Urschrift

Spanish translation: matriz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Urschrift
Spanish translation:matriz

20:29 Aug 16, 2022
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-08-20 09:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Documento
German term or phrase: Urschrift
¡Hola compañero/as!

En un documento notarial hay el término en cuestión. Debo emplear una equivalencia de España.

Contexto: "Diese mit der Urschrift Wörtlich Übereinstimmende Verhandlung..."

¿Alguien en la casa está acostumbrado?

¡Gracias!
Ana Perez Coelho
Spain
Local time: 16:35
matriz
Explanation:
Original de una escritura o acta que el notario conserva en el protocolo y del cual se extraen todas las copias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2022-08-16 22:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Yo lo he visto cientos de veces.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2022-08-17 09:02:01 GMT)
--------------------------------------------------

No creo que jamás haya visto "escritura matriz" en un documento notarial, mira los ejemplos de Daniel, siempre se pone así o de forma similar, simplemente "matriz". Esta es mi experiencia de 30 años de autónoma y cientos de escrituras traducidas. Puede ser que en otros tipos de textos que no sean escrituras o actas notariales, se hable de "escritura matriz", pero no en los documentos notariales.
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 16:35
Grading comment
¡Gracias!
Dankeschön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7matriz
Sabine Reichert


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
matriz


Explanation:
Original de una escritura o acta que el notario conserva en el protocolo y del cual se extraen todas las copias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2022-08-16 22:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Yo lo he visto cientos de veces.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2022-08-17 09:02:01 GMT)
--------------------------------------------------

No creo que jamás haya visto "escritura matriz" en un documento notarial, mira los ejemplos de Daniel, siempre se pone así o de forma similar, simplemente "matriz". Esta es mi experiencia de 30 años de autónoma y cientos de escrituras traducidas. Puede ser que en otros tipos de textos que no sean escrituras o actas notariales, se hable de "escritura matriz", pero no en los documentos notariales.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 16:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 198
Grading comment
¡Gracias!
Dankeschön!
Notes to answerer
Asker: ¿No sería la escritura original per se? "Matriz" nunca he oído.

Asker: Hablando con un conocido del ámbito me dice que normalmente se denomina "escritura matriz" en el mundo del notariado en España. Luego buscando más info por la red, sí, "matriz" sería la forma más coloquial, pero la acepción en su forma es "escritura matriz". Véase el enlace: https://vlex.es/vid/tema-6-copias-personas-554715162 Si quieres crear un Adendum a tu respuesta para validarla y que esté correcto...Un saludo.

Asker: En el DPEJ: https://dpej.rae.es/lema/escritura-matriz

Asker: Vamos a ver...una cosa es que actualmente se diga la forma apocopada o corta "matriz" por una serie de factores, pero en el Diccionario Jurídico de la RAE (DPEJ) y en la Enciclopedia Jurídica (no lo digo yo), figura "Escritura Matriz" :) http://www.enciclopedia-juridica.com/d/escrituras-matrices/escrituras-matrices.htm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Ja, ohne jeden Zweifel.
29 mins
  -> Danke.

agree  Daniel Gebauer: Sin ninguna duda. Un ejemplo (de cientos): ... contenidas en la certificación que me entrega e incorporo a esta matriz para que de ella forme parte integrante ..., dice el notario, no es nada coloquial.
11 hrs

agree  Toni Castano: Aclarando dudas (si es que quedan): http://glosario.notariado.org/?do=terms&letter=M
12 hrs

agree  WMOhlert
13 hrs

agree  Ulrike Löffler: Sin lugar a dudas. Visto en cientos de escrituras...
19 hrs

agree  Karin Hinsch
3 days 12 hrs

agree  materol
50 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search