791 registrants

4th Lawyer Linguist virtual event

Dec 9, 2015



Conference recap





Summary

Date: Dec 9, 2015
Registrants: 791
Attendees: 588
Sessions: 14




Sessions

Presentation

Welcome Address

Time: 13:00 to 13:10
Presentation

Legal Issues Surrounding Machine Translation and Data Privacy

Time: 13:15 to 13:55
Panel

The Lawyer-Linguist as Interpreter

Time: 14:00 to 14:55
Panel

Translating Across Legal Systems

Time: 15:00 to 15:55
Presentation

Areas of Opportunity for Lawyer-Linguists in the International Human Rights Arena

Time: 16:00 to 16:55
Virtual powwow

“Ask the Lawyer-Linguist” Chatroom

Time: 17:00 to 19:30
Panel

Training for Lawyer-Linguists

Time: 17:05 to 17:55
Panel

The Multilingual Law Student

Time: 18:05 to 18:50
Presentation

Closing remarks

Time: 18:55 to 19:05
On-demand
presentation

The Role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

Working as a Freelance Lawyer-Linguist for the UN, States and Other Non-State Actors

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

The Lawyer-Linguist as CEO

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

Working as a Lawyer-Linguist for the European Court of Justice (Freelancers and In-House)

Time: 19:20 to 19:25
On-demand
presentation

Maintaining a Law Practice as a Lawyer-Linguist

Time: 19:30 to 19:35




Conference feedback

Bunch of thanks.


Great presentation and very useful!

Parid Plaku
Member since: Dec 12, 2013

Very interesting, indeed! Kind regards, Emanuela


Really interesting and many personal questions found answers. For future events, I hope that technical problems will be less important... A great moment

sandymess
Member since: Oct 20, 2010

I loved it.It was quite dynamic,useful and informative.



Jelena Jovanovic
Member since: Jun 6, 2014

After an initial brief period of technical difficulties with the audio; I thought the presentation was not only well -presented and interesting, but that it also offered a lot of useful and new information, as well. Thanks again for this well-received yearly event, Suzanne: keep up the good work!

eski
Member since: Sep 16, 2008



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:09 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All @Elizabeth, yes you can use a companies TM if they provide you with one.
12:09 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All [email protected]
12:09 Jun 26, 2014 keelin feeney: 665560 All Hi Steve
12:09 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All c'est la solution queje recommanderais
12:09 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Et j'ai trop peur de perdre toutes ma traduction donc, j'arrête de l'utiliser et copie les phrases deja traduites une a une dans un dossier Word pour finir ma traduc.
12:09 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All please feel free nto email me
12:10 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Si je vous écris les soluces proposées par votre confrère, pouvez-vous m'aider à les comprendre ?
12:10 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All merci again...bye!
12:10 Jun 26, 2014 Elizabeth Kulikov: 1806613 All so that is why some companies/clients may require the work done on trados? So they can send you their database because they want it translated a certain way?
12:10 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi William, my email address is [email protected]
12:11 Jun 26, 2014 keelin feeney: 665560 All That is great, thank you. I will be buying a new laptop over the next few months anyway so I might just wait till then to avoid any serious issues. I am so happy with Trados 7 and TagEditor but am very aware that some of my bigger clients are in the process of moving over too.
12:11 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All de rien
12:11 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All did you see my last message to your on the main message board?
12:11 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Workaround Option 1: 1. Keep sdlliff file open: Warehouse level of protection.pdf_en-US_it-IT.sdlxliff 2. Still ensure always process hyperlinks is enabled under PDF filter 3. Select all segments and clear all target segments 4. Reapply TM via manual segment for segment/automation.Not via Batch tasks 5. Once its been translated try save targe as.File saves back
12:11 Jun 26, 2014 William Pairman: 66738 All Thanks Steve, it's just a gripe I have about analysis
12:11 Jun 26, 2014 William Pairman: 66738 All And no, I missed it I'm afraid
12:11 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Workaround Options 2: 1. Under the PDF filter options, disable always process hyperlink 2. Open Warehouse level of protection.pdf_en-US_it-IT.sdlxliff 3. File - batch tasks - Pre-Translate 4. File - Save target as. It works ignore the PDF bit - just apply it to your file...
12:12 Jun 26, 2014 William Pairman: 66738 All Problem with these chats where you cant scroll back
12:12 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All C'est du charabia pour moi, tout ça et pourtant, j'ai pas mal étudié les autres logiciels il y a longtemps
12:12 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All I am there to help
12:13 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All So keep my email and when you are ready to go for it
12:13 Jun 26, 2014 keelin feeney: 665560 All I tried a side-to-side approach with Wordfast some time ago (not that I am comparing the actual software) and I really found that I worked slower. I suppose all our brains are different and some work faster in one way and others in the other. I am committed to SDL though and I will buy the first version that has this format!
12:13 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All c'est très technique
12:13 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All C'est bien ce que j'ai compris.
12:13 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All d'où ma recommandation de majorer vers une version plus récente de Word