16:14 Mar 28, 2018 |
Catalan to English translations [PRO] Art/Literary - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 17:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | editors |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
editors Explanation: In Catalonian "directors", as in Spanish "directores". In this context, (de un periódico, una revista) editor (de un periódico, una revista) editor in chief https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/... https://en.oxforddictionaries.com/definition/editor Usually there should be a "senior editor" or "lead editor", but the paper may have several sections authored or "edited" by these (quote) "directors" (unquote), which are simply "editors" in English. Your context may give you more clues, as in "investigators", but it seems to me that "editors" is a safe assumption. Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.