Frase

Spanish translation: Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la Republica de Irlanda deberán ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Frase
Spanish translation:Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la Republica de Irlanda deberán ...
Entered by: Natalia Pedrosa

09:31 Feb 20, 2024
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Frase
Hola colegas:

A ver si me pueden ayudar con esta frase:

Primark Head Office employees based in the UK and Republic of Ireland must complete online training on anti-bribery and corruption ***when they join the company and at regular intervals during their employment. ***
Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 22:15
Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la Republica de Irlanda deberán ...
Explanation:

Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la República de Irlanda deberán realizar capacitación en línea sobre combate al soborno y la corrupción al ingresar y a intervalos irregulares mientras trabajen en la empresa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2024-02-20 11:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpas; quise escribir "regulares".
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 17:15
Grading comment
Muchas gracias a todos, me habéis sido de gran ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6tanto al incorporarse a la empresa como periódicamente durante toda la relación laboral
María López-Contreras Conde
4 +2cuando se incorporan a la compañía y en periodos frecuentes durante su contratación
Elsa Caballero
3 +3Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la Republica de Irlanda deberán ...
Mónica Algazi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cuando se incorporan a la compañía y en periodos frecuentes durante su contratación


Explanation:
Esta es mi interpretación suerte.

Elsa Caballero
Australia
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
33 mins

agree  Ligia Fonseca
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
frase
tanto al incorporarse a la empresa como periódicamente durante toda la relación laboral


Explanation:
Los empleados de la sede central de Primark que trabajan en el Reino Unido y la República de Irlanda deberán cursar formación online en materia de prevención del blanqueo de capitales y la corrupción***tanto al incorporarse a la empresa como periódicamente durante toda la relación laboral.***

María López-Contreras Conde
Spain
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis M. Sosa
1 hr

agree  Andy Watkinson: "periódicamente" es el término más frecuente en estos casos.
2 hrs

agree  Víctor Zamorano: muy natural
3 hrs
  -> Justo eso es lo bonito de traducir, hacer que "suene" bien. ¡Gracias, Víctor!

agree  María Gómez Carranza: Es de todas la que me suena más natural.
4 hrs

agree  Daniel García
5 hrs

agree  Lady Principe Panta
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Primark Head Office employees based in the UK and Republic of Ireland must complete online training
Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la Republica de Irlanda deberán ...


Explanation:

Los funcionarios de la sede central de Primark del Reino Unido y la República de Irlanda deberán realizar capacitación en línea sobre combate al soborno y la corrupción al ingresar y a intervalos irregulares mientras trabajen en la empresa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2024-02-20 11:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Disculpas; quise escribir "regulares".

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 17:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1438
Grading comment
Muchas gracias a todos, me habéis sido de gran ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Gil: Regulares (me gusta esta redacción).
45 mins
  -> Gracias, Juan.

agree  Pablo Cruz: sí, mejor que sean regulares... :-)
1 hr
  -> ¡Huy! :( ¡Gracias, Pablo! :)

agree  Adriana Martinez: Más precisa que las otras propuestas, siempre mejor utilizar en línea que online, y combate al soborno que prevención del blanqueo de capitales. Además de los intervalos regulares. :)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search