791 registrants

4th Lawyer Linguist virtual event

Dec 9, 2015



Conference recap





Summary

Date: Dec 9, 2015
Registrants: 791
Attendees: 588
Sessions: 14




Sessions

Presentation

Welcome Address

Time: 13:00 to 13:10
Presentation

Legal Issues Surrounding Machine Translation and Data Privacy

Time: 13:15 to 13:55
Panel

The Lawyer-Linguist as Interpreter

Time: 14:00 to 14:55
Panel

Translating Across Legal Systems

Time: 15:00 to 15:55
Presentation

Areas of Opportunity for Lawyer-Linguists in the International Human Rights Arena

Time: 16:00 to 16:55
Virtual powwow

“Ask the Lawyer-Linguist” Chatroom

Time: 17:00 to 19:30
Panel

Training for Lawyer-Linguists

Time: 17:05 to 17:55
Panel

The Multilingual Law Student

Time: 18:05 to 18:50
Presentation

Closing remarks

Time: 18:55 to 19:05
On-demand
presentation

The Role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

Working as a Freelance Lawyer-Linguist for the UN, States and Other Non-State Actors

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

The Lawyer-Linguist as CEO

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

Working as a Lawyer-Linguist for the European Court of Justice (Freelancers and In-House)

Time: 19:20 to 19:25
On-demand
presentation

Maintaining a Law Practice as a Lawyer-Linguist

Time: 19:30 to 19:35




Conference feedback

Very interesting, indeed! Kind regards, Emanuela


Really interesting and many personal questions found answers. For future events, I hope that technical problems will be less important... A great moment

sandymess
Member since: Oct 20, 2010

Bunch of thanks.


After an initial brief period of technical difficulties with the audio; I thought the presentation was not only well -presented and interesting, but that it also offered a lot of useful and new information, as well. Thanks again for this well-received yearly event, Suzanne: keep up the good work!

eski
Member since: Sep 16, 2008

I loved it.It was quite dynamic,useful and informative.



Jelena Jovanovic
Member since: Jun 6, 2014

Great presentation and very useful!

Parid Plaku
Member since: Dec 12, 2013



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:32 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All in SDL?
11:32 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All because sometimes there are 2 options to translate the segments
11:33 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All it is working, but one or two characters gives problem
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All http://kb.sdl.com/
11:33 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Hi Meyron
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Sorry... wrong chat. Hang on.
11:33 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All Is there something I can do before I pre-translate next time?
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All http://kb.sdl.com/
11:33 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Do you have Sp1 installed
11:33 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All Like in the TM's configuration...
11:33 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All this has been added to SP1
11:33 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All I am trying to guess
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Then click on the solution finder tab and use the installed but now won't work correctly route.
11:34 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Under Installation
11:34 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Don't forget that you can save 40% on new licesnes of SDL Trados Studio 2014 Plus and 25% on upgrades to SDL Trados Studio 2014 as well as receive discounts on SDL Trados training at ProZ.com and ProZ.com membership at http://www.proz.com/virtual-conferences/619/sales
11:34 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Anneliese?
11:34 Jun 26, 2014 Myron Netchypor: 7012 All hi
11:34 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All are you using Multiple TM's or just 1?
11:34 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All No it isn't. It's an Excel file. You should be able to simply adapt the report to suit what you need.
11:35 Jun 26, 2014 SDLsuey: 1613273 All Introduced with Studio 2014, the alignment wizard allows you to quickly create Translation Memories from your previously translated documents. With Studio 2014 Service Pack 1 (SP1) the alignment wizard is enhanced further with powerful alignment reviewing and editing functionality. You can now refine your alignment results by editing the content and re-linking any misaligned source and target segments. This means that whether you have a couple of files or multiple files to align, the Studio 2014 alignment capabilities allow you to create the best quality Translation Memory.
11:35 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Another option then that may be better for you is this...
11:35 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All May I ask what you mean by a third party app for Tamil? We do not support third parties applications, however as long as your keyboard settings allow Tamil, you should have no problem using Tamil in Studio 2014.
11:35 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All all you would need is have your keyboard set for Tamil
11:35 Jun 26, 2014 Myron Netchypor: 7012 All Ok, thank you
11:35 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All the company where I work does have more memories. I just use the memory with my project