21:18 Jan 5, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Retail / stores | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 17:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | medicación general / medicación de todo tipo |
| ||
3 | farmacia (de amplia gama) |
|
medicación general / medicación de todo tipo Explanation: Full line drug (store, wholesale) parece utilizarse con el sentido de venta de todo tipo de medicación o de medicación general (versus específica o especializada) Por ejemplo; http://www.haysdrugstore.com/products.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
farmacia (de amplia gama) Explanation: ¿No será "full-line drugSTORE"? Si es así, yo diría que sería una farmacia general, o "farmacia" a secas. Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2018-01-12 05:04:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, un placer. :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.