KudoZ question not available

English translation: if after a certain time it detects no value....

16:35 Feb 29, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: tiempo de no contar valor
About a computer programme that controls the operation of a machine.

"Pasado el tiempo de no contar valor, activa la alarma"

Thanks, H.
SpanTran
Local time: 06:13
English translation:if after a certain time it detects no value....
Explanation:
...it triggers an alarm [warning].
This is the sense I get.
Luck:-)
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 22:13
Grading comment
Although I think they are referring to "input" they use "entrada" for input throughout the text, sometimes in the same sentence as valor so I have decided to stick to "value". I have used "count" instead of "detect". I'm still not 100% sure about the way I have phrased this or what the "correct" way of saying this is, but I just had to make up my mind. I think the text is already a translation from another language which doesn't make my job any easier :-( Thanks to all of you for you input (haha, had to say it!) and suggestions. H.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3if after a certain time it detects no value....
Terry Burgess
3 +2time with no input
Paul Merriam
3after it fails to count value during some time..
Anatoliy Babich


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
if after a certain time it detects no value....


Explanation:
...it triggers an alarm [warning].
This is the sense I get.
Luck:-)

Terry Burgess
Mexico
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Although I think they are referring to "input" they use "entrada" for input throughout the text, sometimes in the same sentence as valor so I have decided to stick to "value". I have used "count" instead of "detect". I'm still not 100% sure about the way I have phrased this or what the "correct" way of saying this is, but I just had to make up my mind. I think the text is already a translation from another language which doesn't make my job any easier :-( Thanks to all of you for you input (haha, had to say it!) and suggestions. H.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Borracer: I agree, but let me tell you, that phrase sounds like an awfully bad translation from some language; definitely not "real" Spanish...
9 mins
  -> Absolutely right!..which is why I referred to "getting a sense". Thank you, abc9343:-)

agree  Victoria Porter-Burns:
28 mins
  -> Thank you, Victoria..and have a lovely weekend:-)

neutral  Anatoliy Babich: I'd like to stress on its "counting" funcion versus detection one. It may detect but then fail to count the value.
39 mins

agree  Egmont
1 hr
  -> Muchas gracias de nuevo, AVRVM:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
after it fails to count value during some time..


Explanation:
I understood it as some kind of money-counting system that besides actual counting also detects money value.

Anatoliy Babich
Ukraine
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
time with no input


Explanation:
Many computer programs are written so that any input goes into a location with a name. So if you have to push a key to keep the screen from going dark, the space or whatever goes into a location. As I understand it, if this machine doesn't get any indication that someone is using it, it sounds the alarm.

That said, I fully agree with Mr. Burgess and abc9343 that it sounds really odd.

Paul Merriam
Local time: 00:13
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: "input" is the perfect word! BTW, Paul, please feel free to refer to me as "Terry", if that's OK with you.
1 hr

agree  eesegura: This is the first possibility that occurred to me, too - for lack of more context.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search