KudoZ question not available

English translation: health care division

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:área de salud
English translation:health care division

16:56 Jun 16, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-19 17:54:04 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Spanish term or phrase: área de salud
El término aparece en un listado de hospitales, clínicas y áreas de salud. Se me ocurre: "health care sub-division", pero no me suena mucho. ¿Qué les parece?
a.muniz
United States
Local time: 22:34
health care area/division
Explanation:
una idea :)
Selected response from:

euge bellini
Uruguay
Local time: 01:34
Grading comment
The idea translates the "area de salud" idea the closest.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1health care area/division
euge bellini
4 +1health care sector
Erik Bry
3 +1Primary Health Care Area
Omar Lima Quintana
4health center
Joseph Tein
4Health Care Units/Facilities
Marisa Condurso de Nohara


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
health care area/division


Explanation:
una idea :)

euge bellini
Uruguay
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
The idea translates the "area de salud" idea the closest.
Notes to answerer
Asker: i like "health care division", thanks :D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirtha Grotewold
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
health care sector


Explanation:
:)

Erik Bry
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anandrade
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Primary Health Care Area


Explanation:
Si es una distribución por complejidad, se denoinaría así.

Omar Lima Quintana
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish: Primary Health Care Center//Centers, then, no problem.
13 hrs
  -> Thank you , franglish. It could be more than one center.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
health center


Explanation:
Gracias por los detalles. De acuerdo con tu explicación, entonces, creo que se podría decir 'health center' y también se podría usar 'rural health (care) center' ('centre' en inglés británico). O quizás 'health care facility'. Y tenés razón, 'health care sub-division' no suena bien.

Joseph Tein
United States
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Health Care Units/Facilities


Explanation:
Tú mismo dices que no es una clínica en toda su extensión. En mi país, por el contexto que das, la población les llama "salitas" (en diminutivo de "salas" de atención médica, salas periféricas). Con este concepto en mente, es que te propongo estas dos sugerencias, en las que la segunda (health care facilities) te da la posibilidad de un uso más amplio, menos específico.

Example sentence(s):
  • "Se registraron incrementos en las salitas médicas de Villa Elisa, City Bell y Gorina [localidades de la provincia de Buenos Aires]. Los médicos le apuntan a la contaminación del agua potable..."
  • Health care facilities encompass a wide range of types, from small and relatively simple medical clinics to large, complex, and costly, teaching and research hospitals

    Reference: http://www.plagasonline.com.ar/prensa/detalle.php?id=285
    Reference: http://www.wbdg.org/design/health_care.php
Marisa Condurso de Nohara
Argentina
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search