C. J.

English translation: Judge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:C. J.
English translation:Judge
Entered by: Sebastian Witte

10:22 Mar 25, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: C. J.
Hi,

On this Mexican birth certificate from 2000, the C. Oficial, which I have translated as Registrar, of the civil registry of Zapotlan del Rey in the state of Jalisco has signed. The signature is illegible.
Under "Name" it says C. J. Jesús Garcia Mendoza. Via Google I found this PDF https://seplan.app.jalisco.gob.mx/biblioteca/archivo/descarg...

There are many people with C. (Ciudadano?) or C.J. in front of their name, including C. J. Jesús Garcia Mendoza, Regidor (alderman) in that pdf.

Does the interpretation "Ciudadano Juez" make any sense at all or what could it stand for (with translation, please)?

Best regards,
Sebastian Witte
Germany
Local time: 22:56
Judge
Explanation:
I would go with your suggestion of "ciudadano juez", but omit "ciudadano", see comments in the other Proz posts

Examples:
Oficio en que el C. J. Moreno Baca comunica que el 11 del mes en curso tomó posesión del cargo de juez 1o. de lo Penal de la ciudad de México
El C. J. E. Gómez y Causaran comunica que con fecha 1o. de enero, tomó posesión del cargo de presidente del Tribunal Superior de Justicia del Estado de Veracruz
https://cronica.diputados.gob.mx/DDebates/29/2do/CPerma/1922...

Other discussions on topic:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/18...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/government-pol...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/13...
https://forum.wordreference.com/threads/c-juez.1013412/


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2024-03-26 11:23:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help!
Selected response from:

Marie Wilson
Spain
Local time: 22:56
Grading comment
Looking at the situation and your links, it's safe to say it means "Ciudadano Juez", and that this means "Judge".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Ciudadano
Tiago Vieira
3Judge
Marie Wilson
Summary of reference entries provided
fwiw
AllegroTrans

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ciudadano


Explanation:
I have found an interesting site about these abbreaviations. I hope it may help. I would translate as Ciudadano.


    https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vcodigo=35338#:~:text=Como%20acertadamente%20lo%20dijo%20Sebasti%C3%A1n,con%20una%20C.%20o%2
Tiago Vieira
Brazil
Local time: 17:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Your reference is way too long to read, and I can't see anything about C.J.
47 mins
  -> Thank you anyway.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Judge


Explanation:
I would go with your suggestion of "ciudadano juez", but omit "ciudadano", see comments in the other Proz posts

Examples:
Oficio en que el C. J. Moreno Baca comunica que el 11 del mes en curso tomó posesión del cargo de juez 1o. de lo Penal de la ciudad de México
El C. J. E. Gómez y Causaran comunica que con fecha 1o. de enero, tomó posesión del cargo de presidente del Tribunal Superior de Justicia del Estado de Veracruz
https://cronica.diputados.gob.mx/DDebates/29/2do/CPerma/1922...

Other discussions on topic:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/18...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/government-pol...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/13...
https://forum.wordreference.com/threads/c-juez.1013412/


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2024-03-26 11:23:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help!

Marie Wilson
Spain
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Looking at the situation and your links, it's safe to say it means "Ciudadano Juez", and that this means "Judge".
Notes to answerer
Asker: Thank you for those links.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: But why would a judge officiate for a birth certificate?
1 hr
  -> They do: https://forum.wordreference.com/threads/c-juez-segundo-del-r... https://tsjtlaxcala.gob.mx/transparencia/sps/sentencias/JFZ1...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: fwiw

Reference information:
file:///C:/Users/Chris/Downloads/123_-_Zapotlan_del_Rey.pdf

This link shows him to be a "regidor" which is an official of a local council
I cannot find anything to show he is a judge


REGIDORES:
HONORABLE AYUNTAMIENTO 2007-2009
C. DANIEL NÁPOLES HERRERA
Presidente
L.A.E. JUAN GERARDO FLORES ORTEGA C. FERNANDO PADILLA
HERNÁNDEZ.
Síndico. Secretario General.
C. JUAN FLORES RAMÍREZ
Regidor
C. J. JESÚS GARCÍA MENDOZA
Regidor

AllegroTrans
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 311
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search