GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 May 11, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tazdog (X) Spain Local time: 22:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | freshly-baked bread, bread fresh from the oven |
|
freshly-baked bread, bread fresh from the oven Explanation: Could it be a typo and really mean "pan nuevo?" That's how I might interpret it, depending on the context, and in that case would use "freshly-made bread" or "bread fresh from the oven": La rutina debe ser sabrosa, como el pan nuevo, recién hecho, de cada día. el pan nuevo de la tahona Reference: http://www.google.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.