Tachar, acusar y recusar

English translation: to > challenge, demur or recuse > give notice of impeachment, demurrer and disqualification

00:42 Mar 18, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / General Power of Attorney
Spanish term or phrase: Tachar, acusar y recusar
Buenas noches. Estoy traduciendo un poder general y dentro de las facultades para el apoderado (en el apartado de "Asuntos Judiciales") se encuentra lo siguiente:
"Solicitar desalojos y lanzamientos, embargos preventivos y definitivos, inhibiciones y sus levantamientos, dando las fianzas que fueren necesarias, apelar y renunciar a éste y otros derechos, tachar, acusar y recusar, decir de nulidad, simulación o fraude, concurrir a juicios verbales que se decreten para cotejos de letras, reconocimientos de firmas u otros documentos"

Mi intento: "to object, accuse and challenge". ¿Alguna otra opción?
Gracias.
Lihuel Muñoz
Local time: 14:48
English translation:to > challenge, demur or recuse > give notice of impeachment, demurrer and disqualification
Explanation:
I assume this is a civil context, acusar rebeldia: give notice of default, West, though this string might also verily apply to a criminal scenario of challenging judges and / or members of a *civil* or criminal jury.

I am unsure that previous ProZ glossary entries bear out these permutations and combinations. If so, pls. clarify.

The way impeachment works legally and politically in English vs. USA law suggests that permutation ought to be included: 'tachar testigos > challenge, *impeach* or object to the credibility of witnesses' West. 'There are a number of ways to “impeach” or attack a witness's credibility. For example, an attorney may ask questions to show that the witness is unreliable ...', South Carolina Bar.

Methinks demurrers - very much alive and kicking in UK including Scottish litigation - and recusals will work Transtlantically: 'Notice of Demurrer and Demurrer (CA)
by Practical Law Litigation A sample demurrer used by parties when objecting to the legal sufficiency of a complaint, cross-complaint, or answer in an unlimited civil action in California state court.' Quaere: also in Florida.....

Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3to > challenge, demur or recuse > give notice of impeachment, demurrer and disqualification
Adrian MM.


Discussion entries: 5





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tachar, acusar y recusar
to > challenge, demur or recuse > give notice of impeachment, demurrer and disqualification


Explanation:
I assume this is a civil context, acusar rebeldia: give notice of default, West, though this string might also verily apply to a criminal scenario of challenging judges and / or members of a *civil* or criminal jury.

I am unsure that previous ProZ glossary entries bear out these permutations and combinations. If so, pls. clarify.

The way impeachment works legally and politically in English vs. USA law suggests that permutation ought to be included: 'tachar testigos > challenge, *impeach* or object to the credibility of witnesses' West. 'There are a number of ways to “impeach” or attack a witness's credibility. For example, an attorney may ask questions to show that the witness is unreliable ...', South Carolina Bar.

Methinks demurrers - very much alive and kicking in UK including Scottish litigation - and recusals will work Transtlantically: 'Notice of Demurrer and Demurrer (CA)
by Practical Law Litigation A sample demurrer used by parties when objecting to the legal sufficiency of a complaint, cross-complaint, or answer in an unlimited civil action in California state court.' Quaere: also in Florida.....



Example sentence(s):
  • ProZ: make an allegation acusar a alguien
  • If you demur, you say that you do not agree with something or will not do something that you have been asked to do.

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/12810952-tacha...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-contracts/8...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 582
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search