impactos

English translation: Reach

09:25 Mar 14, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: impactos
According to our client, "impactos" = number of people who read their magazine in print + number unique users of the magazine's website + number of followers on their social networks. TIA!! Any ideas? Possibly using more than one term?
S Ben Price
Spain
Local time: 17:26
English translation:Reach
Explanation:
Reach is the number of individuals who see your content. It's not quite what your client says, but he's stretching a point with the social media. Content delivered to a feed is usually called impressions. Impressions are a result of reach. 10 people seeing 4 of your publications = 40 impressions. As your client is talking about SM subscribers, individual web users and magazine readers, he's talking about reach, which is measured in numbers
Selected response from:

Peter Guest
Spain
Local time: 17:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Reach
Peter Guest


Discussion entries: 3





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Reach


Explanation:
Reach is the number of individuals who see your content. It's not quite what your client says, but he's stretching a point with the social media. Content delivered to a feed is usually called impressions. Impressions are a result of reach. 10 people seeing 4 of your publications = 40 impressions. As your client is talking about SM subscribers, individual web users and magazine readers, he's talking about reach, which is measured in numbers

Peter Guest
Spain
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Darling
1 hr

agree  philgoddard
4 hrs

agree  neilmac
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search